在網(wǎng)站建設過程中,網(wǎng)站的內(nèi)容文章對網(wǎng)站的后期優(yōu)化有著非常重要的幫助。一篇文章的質(zhì)量如何,其實我們可以從用戶的眼光中可以體會得出的。俗語有說,群眾的眼睛是雪亮的。網(wǎng)站的文章流量很大,可以給網(wǎng)站帶來大量的用戶,這樣的網(wǎng)站文章質(zhì)量就是好的。那么,我們要怎樣建設一些網(wǎng)站文章來吸引用戶的眼球呢?
第一、進行文章的偽原創(chuàng)是第一要做的事情。目前,對很多站長來說,偽原創(chuàng)已經(jīng)不是一項有技術含量的工作了。不過真正做到偽原創(chuàng)的又有多少人在做呢?網(wǎng)站的SEO不僅是將別人的文章改掉標題,改掉產(chǎn)品就可以成為自己的網(wǎng)站內(nèi)容,其實這些并不算真正的偽原創(chuàng)。我們平時討論的偽原創(chuàng)是將別人優(yōu)秀的網(wǎng)站文章加上自己的看法進行重新寫作。最起碼,要將文章的首段和尾段進行修改,可以結合文章的中心思想,自己進行語言的組織,寫一段有自己特色的內(nèi)容。這樣寫出來的一篇文章在原創(chuàng)程度上就達到了40%。如果不是按照這種格式進行偽原創(chuàng),那么寫出來的文章就只會是別人的復制品,對網(wǎng)站的優(yōu)化毫無用處。
第二、我們可以通過翻譯外國的文獻變成自己的內(nèi)容。即使是同一種語言,漢語在不同的環(huán)境都有不一樣的意義,想要建設好一篇高質(zhì)量的文章,是不簡單的,也不容易。不過我們可以通過將外國文章翻譯成中文,這樣應該就簡單得多了。如果你的外文水平不高,這個問題不是問題,因為網(wǎng)絡有很多翻譯工具,最關鍵是要找到一些與行業(yè)相關的外國文章。要知道互聯(lián)網(wǎng)是一個千千世界,什么都好,全世界中,行業(yè)都是一樣的。我們將網(wǎng)站的關鍵字翻譯成英文,就可以在一些外國相關的網(wǎng)站上進行搜索,找到一些與行業(yè)相關的文章,然后進行翻譯。這樣一篇高質(zhì)量的文章就出現(xiàn)了。不過在翻譯的時候,要注意文章的版權問題,所以在翻譯的時候,要做一些簡單的修改。
第三、社會媒體的應用。社會化媒體仍然是互聯(lián)網(wǎng)的主流,所以我們在找一些文章的時候,不要把眼光只放在新聞類型的網(wǎng)站上。我們還可以擴展到社會媒體上。即使是日常的一些廣播,或者是論壇上的一些討論的話題,也可以是QQ群的一些聊天記錄。只要與行業(yè)相關的,我們都可以整理好,重新整合形成一篇新的優(yōu)質(zhì)的文章。這些文章往往會得到很多的人的訪問,而且會成為很多用戶最關注的原創(chuàng),為網(wǎng)站帶來大量的流量,甚至被轉載。
網(wǎng)站建設中的“內(nèi)容為王”這個道理,很多人都知道,網(wǎng)站的文章不但可以為網(wǎng)站帶來可觀的流量,而且可以提升網(wǎng)站的權重、排名。